![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Главная Рефераты по рекламе Рефераты по философии Рефераты по финансам Рефераты по химии Рефераты по цифровым устройствам Рефераты по экологическому праву Рефераты по экономико-математическому моделированию Рефераты по экономической географии Рефераты по экономической теории Рефераты по этике Рефераты по юриспруденции Рефераты по языковедению Рефераты по юридическим наукам Рефераты по истории Рефераты по компьютерным наукам Рефераты по медицинским наукам Рефераты по финансовым наукам Рефераты по управленческим наукам Рефераты по строительным наукам Психология педагогика Промышленность производство Биология и химия Языкознание филология Издательское дело и полиграфия Рефераты по краеведению и этнографии Рефераты по религии и мифологии Рефераты по медицине Рефераты по сексологии Рефераты по москвоведению Рефераты по экологии Краткое содержание произведений Рефераты по физкультуре и спорту Топики по английскому языку Рефераты по математике Рефераты по музыке Остальные рефераты |
Шпаргалка: Безличные глаголы \латинский\Шпаргалка: Безличные глаголы \латинский\Безличные глаголы Безличными называются глаголы, выражающие действие, которое не подразумевает действующего лица (ср. в русском языке глагол "подобает"): см. лекцию III, раздел "Безличный страдательный оборот". Безличные глаголы употребляются только в форме 3 л. ед. ч. и в неопределенной форме. В значении повелительного наклонения употребляется praesens conjunct+vi. В латыни существует две группы безличных глаголов. Одни являются собственно безличными: это
oportet, tui, _re (mihi) - (мне) надо, следует libet, libuit, lib_re (mihi) - (мне) угодно licet, licuit, lic_re (mihi) - (мне) позволено paenitet, paenituit, paenit_re (me) - я раскаиваюсь mis_ret, - , miser_re (me) - мне жаль pudet, puduit, pud_re (me) - (мне) стыдно, и т.п. Глаголы libet и licet могут иметь perfectum lib-tum est и lic-tum est. Глаголы paenitet, pudet и miseret имеют при себе название того, кто чувствует, в форме accusat+vus, а причину чувства (т.е. из-за чего) - в genet+vus: pudet te pigritiae tuae - тебе стыдно за свою леность. Глаголы второй группы могут употребляться двояко: как безличные (в соответствующих формах) и как личные (во всевозможных формах). При этом их безличное значение отличается от личного и специально фиксируется в словарях. К глаголам этой группы относятся: apparet, paruit, appar_re - очевидно (но appareo, parui, -, _re являться) constat, st-tit, const_re - известно (но consto, st-ti, -, are состоять) acc-dit, acc-dit, accid_re - случается (но acc-di, -, _re припадать, падать) juvat, juvit, juv_re (me) - (мне) приятно (но juvo,juvi, jutum, _re помогать). Глагол +re. Глаголы, сложные с +re Глагол eo, ii, itum, +re идти - неправильный глагол с чередованием гласных i/e в корне.
От глагола eo с помощью приставок образован ряд употребительных глаголов: ab-eo, ab-ii, ab--tum, ab-+re - уходить ad-eo, ad-ii, ad--tum, ad-+re - приходить, подходить, посещать, обращаться (к кому-либо) ex-eo, ex-ii, ex--tum, ex-+re - выходить in-eo, in-ii, in--tum, in-+re - входить inter-eo, inter-ii, inter--tum, inter-+re - погибать per-eo, per-ii, per--tum, per-+re - погибать praeter-eo, praeter-ii, praeter--tum, praeter-+re - проходить мимо prod-eo, prod-ii, prod--tum, prod-+re - выступать red-eo, red-ii, red--tum, red-+re - возвращаться trans-eo, trans-ii, trans--tum, trans-+re - переходить. Эти глаголы изменяются подобно глаголу eo. Некоторые из них получили за счет приставок переходность (т.е. способность сочетаться с существительным в винительном падеже без предлога). (Аналогичное явление наблюдается в русском языке: идти (во что?) в деревню, но перейти (что?) деревню). В этом случае глаголы образуют формы пассивного залога: flumen transitur - реку переходят (букв. река переходится). Система латинских инфинитивов Из предыдущих уроков вы знаете, что времена praesens, perfectum и futurum имеют каждое свою форму активного и пассивного инфинитива. Они выражают значение настоящего, прошедшего и будущего времени. Будучи включены в оборот accusativus cum infinitivo, они позволяют охарактеризовать действие, выраженное в нем, как одновременное с действием всего предложения, происходящее до или после него. В латинском языке 6 форм инфинитива. Infinit+vus praesentis act+vi (см. лекцию 1): I спр. - orn_re II спр. - doc_re III спр.- teg_re, cap_re IV спр. - aud+re Infinit+vus praesentis pass+vi (см. лекцию 1) I спр. - orn_ri II спр. - doc_ri III спр.- tegi, capi IV спр. - aud+ri Infinit+vus perfecti act+vi (см. лекцию ) I спр. - ornav-sse II спр. - docuisse III спр.- texisse, capisse IV спр. - audivisse Infinit+vus perfecti pass+vi (cм. лекцию ) [Формы причастий, входящие в состав пассивных инфинитивов, могут употребляться в формах N и Acc обоих чисел всех трех родов.] I спр. - orn_tus, a, um esse II спр. - doctus,a, um esse III спр.- tectus, a, um esse; captus, a, um, esse IV спр. - aud+tus, a, um, esse Infinit+vus futkri act+vi - составная форма, образуемая сложением participium futkri act+vi c глаголом esse: I спр. - ornatkrus, a, um esse II спр. - doctkrus,a, um esse III спр.- tectkrus, a, um esse; captkrus, a, um, esse IV спр. - auditkrus, a, um, esse Infinit+vus futkri pass+vi - тоже составная форма, образованная сложением супина с infinit+vus praesentis pass+vi глагола eo (т.е. iri): I спр. - orn_tum iri II спр. - doctum iri III спр.- tectum iri, captum iri IV спр. - aud+tum iri Формы infinit+vus futkri изолированно не употребляются, поэтому их не следует переводить вне контекста. Accusat+vus cum infinit+vo (продолжение) Возможны три вида соотношения времени действия в обороте аccusat+vus cum infin+tivo действия предложения, в которое он входит (ср. те же соотношения времен действия главного и придаточного предложений):
infinitivus perfecti activi: Scio discipmlum in scholam venisse. - Я знаю, что ученик пришел в школу. - или infinit+vus perfecti pass+vi: Scio discipmlum ab am+cis expect_tum esse. - Я знаю, что ученика ожидали друзья (букв. "что ученик ожидался друзьями"). NB. Выбор активного или пассивного инфинитива определяется тем, какое значение имеет логическое сказуемое в accusativus cum infinit+vo - активное или пассивное:
NB. Если в состав инфинитива входит причастие, то оно согласуется с аккузативом - логическим подлежащим - в роде и числе; ср.: Scio puellam (f, sing.) ab amicis expectatam (f, sing.) esse. - Я знаю, что девочку ждали друзья. Scio discipmlos (m, pl.) in scholam venturos (m, pl.) esse. - Я знаю, что ученики придут в школу. В тех случаях, когда в обороте accusat+vus cum infinit+vo аккузатив выражен местоимением: · если подлежащее предложения и аккузатив называют одно и то же лицо, то в accusat+vus cum infinit+vo спользуется accusat+vus местоимения sui: Pater filio dixit se err_re. - Отец сказал сыну, что он (отец) ошибается;
Nominat+vus cum infinit+vo Глаголы, при которых может употребляться оборот accusativus cum infinit+vo, используются также в пассивной форме. Если употребить их в пассиве, то зависящий от них оборот accusativus cum infinit+vo преобразуется в nominat+vus cum infinit+vo, т.е. сочетание номинатива существительного (местоимения) с инфинитивом глагола. Если в состав инфинитива входит причастие, или же логическое сказуемое является составным именным, то причастие (или именная часть логического сказуемого) ставится в том же роде и числе, что подлежащее, и в форме номинатива. На русский язык вся конструкция переводится следующим образом: глагол, от которого зависит nominat+vus cum infinit+vo, передается формой 3 л. с неопределенно-личным значением. Сам nominat+vus cum infinit+vo переводится придаточным предложением с союзом "что"; nominat+vus переводится именительным падежом и является подлежащим этого предложения, инфинитив - глаголом-сказуемым в личной форме: Вся конструкция nom cum inf. является сложным подлежащим (ср. англ. сomplex subject), поэтому глагол, от которого она зависит, согласуется с ней в числе: Conventio (sing.) val_re dic+tur (sing.) - Говорят, что соглашение имеет силу. ConventiMnes (pl.) val_re dicuntur (pl.) - Говорят, что соглашения имеют силу. [В обоих случаях управляющий глагол переводится одинаково: говорят.] Оборот nom cum inf. употребляется почти исключительно в тех случаях, когда не названо лицо, от которого исходит высказывание. Во многих случаях nom. cum inf. употребляется при глаголе videor, visus sum, vid_ri казаться. На русский язык этот глагол переводится словами "кажется", "по-видимому": intelleg_re videor кажется, (что) я понимаю и т.д. Особенности
употребления accusat+vus cum infinit+vo В составном инфинитиве (т.е. включающем в себя причастие и глагол esse) или при наличии именной части логического сказуемого глагол esse может быть пропущен: Dico Rom_nos victuros esse (Я говорю, что римляне победят)= Dico Rom_nos victkros. При глаголах со значением приказа или запрета: jubeo, jussi, jussum, jub_re - приказывать veto, vetui, vet-tum, _re - запрещать sino, sivi, situm, sin_re - позволять patior, passus sum, pati - позволять prohibeo, bui, - , _re - препятствовать и др. употребляется винительный с инфинитивом в настоящем времени. Если лицо, которому что-либо позволяется или запрещается, не названо, то употребляется пассивный инфинитив: Caesar mil-tes pontem rescind_re jussit. - Цезарь приказал солдатам разрушить мост; Caesar mil-tes pontem rescindi jussit. - Цезарь приказал разрушить мост. При глаголах со значением надеяться, клясться, обещать: spero 1 - надеяться juro 1 - клясться promitto, misi, missum, ere - обещать polliceor, citus sum, eri - обещать и др. cтавится acc. cum infinitivo futuri: Hannibal sperabat se victurum esse. - Ганнибал надеялся победить. Если в таких предложениях accusativus и подлежащее называют одно и то же лицо, то инфинитив переводится неопределенной формой глагола (см. перевод примера). Придаточные предложения с союзами ut и quod explicativum Придаточные - пояснительные предложения с союзом ut explicativum ("объяснительное") употребляются при безличных глаголах с бытийным значением: Союз ut explicat+vum переводится "что", "чтобы". Придаточные предложения с этим союзом раскрывают смысл главного предложения. От главного к ним можно поставить вопрос: что именно? какой именно? (ср. в русском языке: Бывает (что именно?), что весной идет снег). Сказуемое ставится в конъюнктиве. Соотношение времен сказуемых главного и придаточного предложения следующее: Если в главном предложении сказуемое стоит в одном из главных времен, то сказуемое придаточного предложения употребляется в praesens conjunct+vi: Saepe ev_nit, ut vere nunguit. - Часто случается, что весной идет снег. Если в главном предложении сказуемое стоит в одном из исторических времен, то сказуемое придаточного предложения употребляется в imperfectum conjunct+vi: Saepe eveni_bat, ut vere nunguit. - Часто случалось, что весной шел снег. Придаточные пояснительные предложения с quod explicat+vum употребляются в том случае, если в главном предложении при безличных глаголах есть качественные наречия bene хорошо, male плохо, и т.д. Союз quod переводится "что"; в придаточном предложении сказуемое ставится в форме индикатива: Bene fecit Regmlus, quod est mortuus. - Регул хорошо сделал, что умер. Perfectum conjunct+vi act+vi и pass+vi Perfectum conjunct+vi act+vi глаголов всех четырех спряжений образуется от основы перфекта, к которой прибавляется суффикс -_r-- и личные окончания активного залога. NB: 1 л.ед.ч. оканчивается на -m: ornav_rim. Обратите внимание на формальное совпадение форм perfectim conjunct+vi act+vi и futkrum II (кроме 1 л.ед.ч.)
Perfectum conjunct+vi pass+vi - составная форма, образованная сложением participium perfecti pass+vi и praesens conjunct+vi глагола esse:
Употребление времен конъюнктива в независимых предложениях Собственное значение конъюнктива как наклонения, передающего отношение говорящего к действию, о котором сообщается в предложении, имеет ряд оттенков (побуждение, сомнение и т.п.). Значение конъюнктива в том или ином случае определяется по контексту.
Может употребляться с отрицанием ne: Ne impossibili_ opt_mus! - Не будем желать невозможного! На русский язык conjunct+vus hortat+vus переводится формами будущего времени или сочетанием глаголов "будем", "давайте" с неопределенной формой значащего глагола.
При conjunct+vus imperat+vus может употребляться отрицание ne: Ne dicat! - Пусть он не говорит! На русский язык данная форма переводится повелительным наклонением или сочетанием побудительных частиц "пусть", "да" с глаголом в форме настоящего или будущего времени.
Значение conjunct+vus prohibit+vus аналогично значению формы запрета в повелительном наклонении.
Отрицание non: Quid dicam? Quid non dicam? - Что мне говорить? Чего не говорить? На русский язык conjunct+vus dubitat+vus переводится безличными предложениями со сказуемым в неопределенной форме. Если действие отнесено к прошлому, то при неопределенной форме ставится слово "было". Логическое подлежащее (т.е. название лица, совершающего действие) ставится в дательном падеже: Мне (Д.п.) было делать нечего.
Отрицание ne. На русский язык conjunct+vus concess+vus переводится сочетанием глаголов с частицами пусть, хотя, положим (что), допустим (что).
При conjunct+vus potenti_lis в форме 3 л. подлежащее выражено неопределенным местоимением (aliquis, quispiam) или вопросительным (quis): O stultum hom-nem, dix_rit (dicat) aliquis. - О глупый человек, сказал бы кто-нибудь. (Возможны и другие личные формы в значении conjunct+vus potenti_lis.) Отрицание non. На русский язык conjunct+vus potenti_lis переводится:
Fiat lux! Да будет свет! [ Praes.conj. от глагола fi_ri (см. Лекцию VIII).] Vivat Academia, vivant professMres! Да здравствует Академия, да здравствуют профессора! При глаголах в conjunct+vus optat+vus может для усиления употребляться восклицательная частица ut-nam о если бы. Усиливать значение conjunct+vus optat+vus могут также слова velim, nolim, malim при praesens conjunct+vi и vellem, nollem, mallem при imperfectum и plusquamperfectum conjunct+vi: Utinam veniat! О если бы он пришел! (о будущем; т.е. может быть, он и придет); Ut-nam venisset! - Если бы он (тогда) пришел (о прошлом; т.е. он так и не пришел).[velim, nolim, malim - praesens conjunctivi, а vellem, nollem, mallem - imperfectum conjunctivi от глаголов velle хотеть, nolle не хотеть, malle предпочитать (см. Лекцию ).] Отрицание ne. На русский язык conjunct+vus optat+vus переводится будущим временем глагола с частицами "да", "пусть" (да живет, пусть будет и т.д.), а также формами прошедшего времени в сочетании с "если бы", "о если бы" (см. перевод примеров). Dat+vus auctMris Dat+vus auctMris ("дательный действующего лица") обозначает лицо, которое совершает действие. В отличие от ablat+vus auctMris, он употребляется при безличных глаголах (но также и при глаголах в пассивной форме) и не имеет при себе предлога: mihi placet мне угодно, я полагаю; senatui placet сенат постановляет. Genet+vus memoriae (obliviMnis) Genet+vus memoriae (obliviMnis) ("генетив памяти/забвения") требуют после себя глаголы со значением "помнить" или "забывать": mem-ni, meminisse помнить obliviscor, obl-tus sum, obliviscvi забывать и т.п.: Est proprium stultitiae aliMrum viti_ cern_re, obliv+sci suMrum. - Глупости свойственно видеть чужие пороки и забывать о своих. [Stultitiae - genet+vus characterist-cus (см. лекцию ).] Использованная литература Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985. Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979. Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948. Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981. Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|